ミンナ![Everyone!]

ミンナ!
元気ですか!?
僕らの stage よく 見てくれてますか!!!
僕たちも すごく 好きな 曲ですから、楽しいし活動を しています。
皆さんにも 早く 新しい曲で すがたを みせたいです!(^^)

Translation;

Everyone!
How are you!?
Have you been watching our stages!!!
We love these songs a lot and we’re enjoying doing our activities.
We want to bring all of you new songs quickly too! (^^)

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

ミンナ![Everyone!]

ミンナ!

かんこくの ミニアルバムが でました!
なまえは GROWN-UP です。
リード 曲の ジドクハゲは きいてみましたか?
すごく いい 曲です
そして、ジョンフンお兄さんが つくった
曲も あるんです!!きいてくださいね~

ぼくら、韓国の 活動 がはじまった ばっかりなんで、
がんばります!

Translation;

Everyone!

Our Korean mini album is out!
The name is GROWN-UP.
Has everyone heard our title song “Severely”?
It’s a very good song.
And, there’s also a song composed by Jonghun-hyung!!
Do listen ok~

We have just started our activities in Korea,
and we’ll work hard!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

ひさしぶり![It’s been a long time]

ミンナ!!

韓国はソルナルという 国の おおきな ひです
家族と いっしょに おいしいものを たべたりするんです
日本も こういう事 あるんでしょ??
おしえてください!!

かんこくではソルナルにトクク?を たべます!
日本語に いゆと はつおんが おかしくなるんだけど、
はははは

とにかく、みんな! 楽しい時間すごしてください!

Translation;

Everyone!!
Lunar New Year is a big day in Korea.
We have delicious meals together with our families.
It’s similar in Japan, right??
Tell me about it!!
In Korea, we eat ddeok? on New Year’s day.
It sounds funny pronouncing in Japanese though,
ははははhahahaha
Anyway, everyone! Have a great time!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

ミンナ![Everyone!]

ミンナ お元気ですか?kkk

昨年の 12/17が すぎたから
にほんでも はたちに なりました
韓国では 22です!
ほんとうに 時間ははやいんだな…と じっかんしました
さいきんは いろんな じゅんびを しています
たのしみにしてください!!

今年もぼくらにも ミンナにも
すごくいい 一年に なって ほしいです

ことよろです!

Translation;

How is everyone doing? kkk

17th Dec last year had passed and so,
I’ve turned 20 in Japan too.
I’m 22 in Korea!
Time really flies… that’s what I realised
We’re doing lots of preparations lately
Please look forward!!

I hope that this year will be a good year as well, for us and for everyone

Looking forward to your continued support this year!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

ありがとう![Thank you]

イヒヒヒ!

ミンナ 横浜 アリーナ ありがとう!
本当に ヨカッたよ
いつも stageで みんなの 表情を みるんだけど
みんなの 楽しいかおに ぼくらが もっと たのしくなったんで
ありがとうございます
すごく ミンナと あって、よかったです
primadonnaは ほんとうに 最高!!!

そして、music for all 、all for oneにも
たくさんきてくれて ありがとうございます。

もう ことしも おわるから たのしく すごしてください

Translation;

Heeheehee!

Everyone, thank you (for coming to our) Yokohama Arena concert!
It was really great.
We’re always looking at your facial expressions from the stage,
and we enjoyed it even more with all your happy faces,
so thank you.
It was great to meet all of you.
Primadonna is really the best!!!

And many of you also came for music for all, all for one,
thank you very much.

The year is coming to an end soon, so spend it well.

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

ミンナ![Everyone!]

ミンナ!おはようさん!

さいきん 日本も さむくなったんですね!
かんこくも いまはもう ふゆだっと ききました!
みんなも 風邪 気をつけて下さいね!

今 日本で ブリーチとか ワンピース
何曜日に するのかを おしえてくださいん!
さいきん ブリーチの てんかいが おもしろいです
フレイムブリンガー(`_´)ゞ!!

そして、6thシングルは どうですか?
2,3ばんめの ジョンフンさんと 僕の 曲は?
ミンナの 話ききたいですね!

Translation;

Everyone! Hello!

It’s getting cold in Japan recently!
We heard that it’s also winter now in Korea
Everyone, please be careful not to catch a cold!

Please tell me which days are BLEACH and One Piece
showing in Japan now!
Tenkai in BLEACH is getting interesting lately.
Flame Bringer(`_´)ゞ!!

And, how’s our 6th single?
What about the 2nd and 3rd songs that were composed by Jonghun & I?
I’m looking forward to all of your replies!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

ゆき![Snow!]

ミンナ!

Distanceの 歌詞の ように かんこくに
はつゆきが まいおりたんです!

ぼくらも 日本に いるから みれなかたけど
友だちから、そして Twitterにも
雪の 話が いっぱい あったんです!
日本にも 雪ふったら いいな♪( ´θ`)ノ

でも…日本は ぜんぜん さむくないですね くくくく
今日 一日も がんばります!
みんな!また!

Translation;

Everyone!

Just like the lyrics in Distance,
the first snow has fallen in Korea!

Though we’re in Japan and we didn’t get to see it,
we heard from our friends and also on Twitter,
many people are talking about the snow!
How nice would it be if Japan is snowing too♪( ´θ`)ノ

But… it’s not cold in Japan at all くくくく
We’ll work hard today as well!
Everyone! See you again!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

blog!

ミンナ !
おはようさん!

きょうは ぼくらの リーダーさんが
blogを はじめて一週間 ぐらいなって
まだ しらない かたに しょうかい しようと
おもいます!

まだ ぼくも blog がんばるどころだけど
ちょっとだけでも、たすけに なりたいんで
しょうかいします!

チェ・ジョンフン オフィシャル・ブログ

僕 より にんき ブログに なるかもで
不安だけど…((((;゜Д゜)))))))

とにかく、僕も がんばります!

Translation;

Everyone!
Hello!

Today marks 1 week
after our leader-san started his blog
I’m thinking of introducing his blog to
those who don’t know yet!

I will still work hard on my blog though.
Even if it only helps a little, let me introduce it!

Choi Jonghun Official Blog

Though worried that his blog might become
more popular than mine…((((;゜Д゜)))))))

Anyway, I will word hard too!

ひさしぶり![It’s been a long time!]

よう!jejeですよ!
元気ですか?ククク
ミンナが ぼくらを まているから!
はやく いきます!
まてて ください!!

Translation;

Yo! It’s jeje!
How is everyone? Kekeke
Because everyone is waiting for us!
So we want to go there quickly!
Please wait for us!!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation

11.11.11

ミンナ!
きょうは、どんな 日なのか
してるよね???
そうです!!
ミナリの 御誕生日ですよ!くくく
今回は 千年ぶりの
11.11.11だったと ききました~
なんか 記念日の かんじなんだけど、
ぼくらは、きにしないんです…くくく
男の子だから…(^∇^)
ミンナの 中にも お誕生日の かたが いると
オメデトウゴザイマス!♪( ´θ`)ノ
ミナリもデス!
きょうは、ここまで!
じゃー!

Translation;

Everyone!
You should know
what day it is today, right???
That’s right!!
It’s Minari’s birthday!<<<
I heard that 11.11.11 this time
is once in a thousand years~
Somehow, it feels like an anniversary,
but we don’t really care about it…<<<
because we’re guys…(^∇^)
If there’s any one of you celebrating your birthday today too,
happy birthday! ♪( ´θ`)ノ
Minari too!
That’s all for today!
See you!

Credit: Jaejin’s Ameblo + ying1005@withtreasures (translation) + reup by Kaori’s 이재진 Jaejin Ameblo Translation